布里斯托大学口译理学硕士项目适用于英语和普通话水平高,不怕挑战的申请人。项目建立了一个高度多才多艺的技能组合,为进入专业口译和相关领域(如国际商务)提供了一个入口。例如,以英语为母语的学生可能拥有中国研究的本科学位或在中国工作的经验,而以普通话为母语的学生可能来自不同的本科学科背景,同时具备较高的英语水平。学生将接受连续传译、同声传译和联络传译的双向培训,与当地的英语和普通话专家一起工作。通过跟随、模拟会议、模拟口译练习和实地考察等练习,学生将学习专业口译工作所需的技巧和技能。此外,课程内容还包括商业管理基础、国际事务、增强智能技术的使用培训、创伤信息方法、交流模式和基于文本的翻译。
以中文为母语者,需要具有strong 2:1荣誉学位或同等学历,不限专业背景
非中文母语者:需要中国研究(或类似)背景的strong 2:1荣誉学位或同等学历;或在中国知名院校完成完整的本科或研究生课程
未完成中文/普通话学士学位的非中文母语人士,可能需要通过翻译测试证明其熟练程度
非传统资格/途径也可能被考虑
对于目前正在完成学位的申请者,学校理解其最终成绩可能高于他们在学习期间取得的临时成绩或课程/单元成绩
学校将考虑目前临时成绩略低于课程入学要求的申请者,可能会给这些申请者提供有条件录取,申请者需要在学位结束时达到标准入学要求
学校将考虑成绩略低于课程入学要求的申请者,前提是他们至少具备以下其中一项:
- 重要、相关工作经验的证据。对于以中文为母语的申请者:工作经验应与专业层面使用的英语相关,例如国际销售、营销。对于非中文母语申请者:工作经验应与中文相关,例如担任翻译或在使用中文的公司工作。翻译测试可用于确定熟练程度;
- 相关研究生学历
如果是这种情况,申请者应该在申请时附上其简历,详细说明他们的相关工作经验和/或资格